Wer kennt noch Clive Barker's Undying ?

Guten Tag Gast. Schön, dass Du hereinschaust! Einen angenehmen Aufenthalt wünscht das CompiWare-Team.
  • Versuche mich gerade an einer Weiterführung des Patches von Dragonfire.

    Ist aber massig Arbeit. Man bräuchte auch noch ein Programm, um die .sac Dateien

    im MAPS Ordner zu bearbeiten, sowie die cutsceenes um die Untertitel reinzubekommen ?( .

    Mal schauen, wie sich das weiterentwickelt...

    Es gibt einen offiziellen und inoffiziellen Mapeditor: Oldunreal Forums - Clive Barker's Undying (der Patch)

    Die Maps von der italienischen Übersetzung ist ein extrem guter Ausgangspunkt, da dort schon die passenden Untertitel für die Zwischensequenzen eingebaut sind. Ich hab mal den Patch extrahiert verlinkt:

    https://drive.google.com/file/d/1RJpqRL…iew?usp=sharing

    Wenn man die Map (oder Zwischenszene) mit UndEd2.exe öffnet, dann kann man die Map in Textform speichern (File -> Export)

    Die richtigen Textstellen in der Datei findest du, wenn die *.t3d nach Text(0)= durchsucht. Die modifizierte *.t3d kann man dann wieder importieren. Im UnrealEd kann man dann auch die Map/Zwischenszene auch abspielen (Play Map):

  • Ich hab hier einen spanischen, französischen und zwei italienische Sprachpatche da.

    Da hab ich gut zu tun, die mit dem Editor auseinanderzupflücken ^^ .

    Bin im Moment noch bei den Tagebuch Einträgen, danach will ich die Subtitles.int

    in Angriff nehmen, danach sämtliche anderen .int Dateien. Und zum Schluss die Maps

    und Cutszenen. Wie gesaagt, das wird ne ganze Weile dauern...

  • Was würde ich nur ohne den Helfer in der Not Zyankali tun ;)

    Hab einen schnellen Testlauf gemacht. Intro ist schon mal deutsch.

    Vielleicht könnte jemand probieren, ob es auch ohne Italienischen Patch

    bei einer jungfräulichen Installation funktioniert. Dafür bitte die Datei ---> Intro ins Spiel Hauptverzeichnis\Maps kopieren.

    Ursprungsdatei vor dem Überschreiben sichern.

    Leider gibt es wieder das Umlautproblem... muss es halt so gehen.

    2 Mal editiert, zuletzt von PoooMukkel (28. Februar 2021 um 13:17) aus folgendem Grund: Bild direkt eingefügt

  • Ha...Vergessen:

    Auch gab es mal einen englischen Untertitelpatch. Wenn den noch jemand hätte, immer her damit.

    Im Moment jongliere ich von italienisch und Spanisch zu englisch und deutsch ^^ .

  • Leider hats mir mal ne FP mir einem Haufen gesammelte alte Patches gefreckt und ich konnte nichts mehr runter ziehen - ist aber schon eine ganze Weile her... ;(

    Und LEIDER fällt mir auch nicht mehr ein, wo ich den damals her hatte. Schade schade, aber toll, was Du da machst !!!

  • ganimed Einen Interessenten für den Patch hast du schon mal, ich hoffe, du hast die Ausdauer die Übersetzung auch zu Ende zu bringen. Geduld hatte ich auch schon bei Dragonfires Patch. Wie du siehst, war meine Ausdauer größer. ;)

  • Das Intro funktioniert ohne Patch, wüsste aber auch nicht warum ich den italienischen Patch installieren soll. In der Standardauflösung 800x600 werden allerdings längere Untertitel auf der linken Seite abgeschnitten. Ab einer Auflösung von 1024x768 scheint es wohl zu passen.

    Wie ich aber bemerkt habe, muss ich meine Lesegeschwindigkeit verbessern. ;)

  • Das is halt das Manko im Deutschen: viele Worte für die gleiche Aussage, wie in anderen Sprachen mit weniger Sprachsatz ;)

    Daher- schnell lesen ^^

    Ich habe einfach nur die Maps vom italian Patch übernommen. Also müsste das mit den abgeschnittenen Subs da genauso sein.

    Es ist ja alles noch im Anfangsstadium ( was die Zwischensequenzen betrifft), so das ich den italienischen Patch erstmal vorausgesetzt habe.

    Könnte ja auch sein, dass in einer .ini irgendwelche Einstellungen sind, welche die Untertitel erst möglich machen....

  • An dieser Stelle ein kleiner Einblick. Aber Geduld ist gefragt. Ist wirklich sehr umfangreich ;)

    Hut ab.

    ich hatte damals mit an Doom 3 mitgearbeitet für eine volle Übersetzung.

    Hab auch X-Men Origins Wolverine übersetzt

    ich weiss was das für eine Arbeit ist.

  • ich glaube, wir hatten damals für den Prototype Patch von Bollwurf auch ein halbes Jahr straffe Arbeit? Aber da waren viele Leute am Werk. Ich denke, wenn ich meine aktuelle Schlagzahl beibehalte, sollte es nicht so lange dauern. Zumal ich ja auch nicht ganz alleine bin und tatkräftig von Zyankali unterstützt und angelernt werde??