Wolfenstein: The New Order - German Uncut Text Patch

Guten Tag Gast. Schön, dass Du hereinschaust! Einen angenehmen Aufenthalt wünscht das CompiWare-Team.
  • PoooMukkel hat eine neue Datei hinzugefügt:

    Zitat

    Durch diesen 'German Uncut Text Patch' erhält die ungeschnittene, englische Version von 'Wolfenstein: The New Order' sowohl deutsche Texte als auch Untertitel, die komplett ungeschnitten sind. Die Sprachausgabe wird durch den Patch jedoch nicht geändert. Das bedeutet, dass das Spiel weiterhin sowohl englische als auch deutsche Sprache enthält.

    Um diese Texte auch anzeigen zu lassen, muss in den Einstellungen "SOUND \ UNTERTITEL -> ALLE" ausgewählt werden.

    Der Patch funktioniert mit den englischen Versionen des Spiels von Steam, GOG und Epic Games.

    --> Vielen Dank an Dr. Herbert West, der den ursprünglichen Text Patch für das OGS-Forum erstellt hat! <--

    Der German Uncut Text Patch modifiziert die originalen Dateien des Spiels. Dieses Modifizieren wird von vielen Antivirenprogrammen als "gefährlich" eingestuft. Damit der Patch funktioniert, muss dieser als Ausnahme ins jeweilige Antivirenprogramm aufgenommen werden!

  • Hallo,

    schade eigentlich, meine Wolfenstein -Version ist aus dem Internet in englisch und lässt sich mit keinem Patch ändern.

    Wolfenstein 2 hat prima geklappt.

    Werde mal mit den Versionen von Amazon versuchen.

    Übrigens, noch herzlichen Dank für die Geburtstagsgrüße.

    Wolfgang

  • meine Wolfenstein -Version ist aus dem Internet in englisch und lässt sich mit keinem Patch ändern.

    Dann ist diese Version entweder nicht aktuell oder bereits modifiziert. Unsere Patches sind nur für die Verkaufsversionen gedacht.

  • Spitzen-Patch! War doch n bissel tricky, alles in Englisch, wenn nebenbei auch noch schnelle Aktionen gefragt sind. Great Thanks fürs teilen:thumbup:

  • Gibts ne Möglichkeit New Order und Old Blood die Sprachausgabe auf Deutsch zu patchen?

    also bei der Internationalen version?

    Die Möglichkeit gäbe es. Aber damit wären die Spiele dann geschnitten. Es fehlen Symbolik und Begriffe, die für Deutschland angepasst wurden.

  • Vermutlich meint PsyChung einen Austausch der entsprechenden Audiodateien, so dass alle Charaktere deutsch reden, die Symbolik und alles andere aber erhalten bleibt.

  • Ist ja auch nicht mal eben auf die Schnelle gemacht: die Archive entpacken, die richtigen Dateien finden und austauschen, die Archive wieder packen, das ganze dann testen.

    Ohne die richtigen Tools geht das nicht.