Wolfenstein II: The New Colossus - Uncut Patch

Guten Morgen Gast. Schön, dass Du hereinschaust! Einen angenehmen Aufenthalt wünscht das CompiWare-Team.
  • Hi, ich wollte mal gerne wissen, wird von Seite des Forums an einer Patch variante gearbeitet, welche unzensierte deutsche Untertitel enthält, ähnlich wie bei New Order und Old Blood?


    Ist ein Editieren überhaupt möglich?

  • Ist ein Editieren überhaupt möglich?

    Theoretisch ja. Jemand hat tschechische Untertitel ins Spiel einbauen können:

    Download-Link: Web-Übersetzer (.exe-Datei; nicht mit 7zip oder Uniextract extrahierbar)


    Leider gibt es keine Dokumentation darüber, welche Tools verwendet wurden, um die Dateien zu extrahieren, bearbeiten und wieder zu packen .


    Die Untertitel für TNO und TOB sind z.T. Neuübersetzungen. Bei Wolf 2 haben wir wohl einfach Pech.

  • Ich hab das grad ein wenig gezockt ,und auch noch auf german umgstellt läuft Super (auch die grafikkarte heiss:D) Danke Meister Eder^^ Gesundes 2020 ! , und ab fast 60 ist gesundheit wichtig.

  • Oh man 1000 Dank für diesen Patch! Ich fand die deutsche Synchro wirklich so unterirdisch. Schauspielerische Leistung einer Schulaufführung. Soll jetzt nicht den Job der Synchrosprecher runter machen, glaube die waren einfach nur schlecht gecastet und hatten zu wenig regie

  • und hatten zu wenig regie

    Ich glaube, dass ist der Knackpunkt bei vielen deutschen Vertonungen. Die Sprecher bekommen das Skript ohne jeden Kontext und müssen versuchen, sich einen Reim darauf zu machen.

  • Anders kann ich mir das in den Fall auch nicht vorstellen. Ist halt echt schade, ich will auch nicht den "Verfechter von OV" spielen, dass man alles in der Originalsprache spielen/schauen sollte etc. Trotzdem gibt es für mich einfach ein paar schwarze Schafe wo man einfach direkt den billigen Produktionswert ansieht.


    Dabei eigentlich haben wir es hier noch ganz gut, immerhin ist deutsch noch eine halbwegs große Sprache mit entsprechend Effort.